damien翻译(damnshine翻译)
Fly,fly in the sky.这首歌的英文歌词和中文翻译
Fly,fly in the sky.这首歌的英文歌词和中文翻译
Fly,fly in the sky
Fly,fly in the sky.Beautiful kite flying in so high.
About the clouds, my dragon kite goes.
Where is it going?Nobody knows.Fly,fly in the sky.
Beautiful kite fiy in so high.
翻译:
飞翔,风筝飞翔在天空
飞,在天空中飞翔。漂亮的风筝飞这么高。
关于云,我的龙风筝飞。
它在哪儿去?没有人知道。
飞翔,风筝飞翔在天空。
漂亮的风筝飞这么高。
cara dillon - craigie hill 这首歌的英文歌词和中文翻译
It being in the springtime and the *** all birds they were singing,
Down by yon shady harbour I carelessly did stray,
The the thrushes they were warbling,
The violets they were charming
To view fond lovers talking, a while I did delay.
She said, my dear don't leave me all for another season,
Though fortune does be pleasing I 'll go along with you,
I 'll forsake friends and relations and bid this Irish nation,
And to the bonny Bann banks forever I 'll bid adieu.
He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience,
You know I love you dearly the more I'm going away,
I'm going to a foreign nation to purchase a plantation,
To fort us hereafter all in Amerika y.
Then after a short while a fortune does be pleasing,
T'will cause them for *** ile at our late going away,
We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory,
We'll be drinking wine and porter all in Amerika y.
If you were in your bed lying and thinking on dying,
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you'd give o'er,
Or if were down one hour, down in yon shady bower,
Pleasure would surround you, you'd think on death no more.
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I've roved,
I never thought my childhood days I 'd part you any more,
Now we're sailing on the ocean for honour and promotion,
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore.
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
我对神发誓,我永远都不会说再见
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
不久以后当一切都已经平息
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
如果你躺在床上正思考着死亡
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
br快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
求Damien Rice的Volcano这首歌的英文歌词和中文翻译
Don't hold yourself like that
You'll hurt your knees
I kissed your mouth and back
But that's all I need
Don't build your world around volcanoes melt you down
What I am to you is not real
Damien Rice
What I am to you you do not need
What I am to you is not what you mean to me
You give me miles and miles of mountains
And I'll ask for the sea
Don't throw yourself like that
In front of me
I kissed your mouth your back
Is that all you need?
Don't drag my love around volcanoes melt me down
What I am to you you do not need
What I am to you is not what you mean to me
You give me miles and miles of mountains
And I'll ask for what I give to you
Is just what i'm going through
This is nothing new
No no just another phase of finding what I really need
Is what makes me bleed
And like a new disease she's still too young to treat
Volcanoes melt me down
She's still too young
I kissed your mouth
You do not need me
不要像那样
您会伤害了您的膝盖
我亲吻了您的嘴和后面
但那是我需要的全部
不要修造您的世界在火山附近熔化您下来
是什么我对您不是真正的
Damien Rice
是什么我对您您不需要
是什么我对您不是什么您意味对我
您给我英哩和英哩山
并且我将请求海
不要像那样
在我前面
我亲吻了您的嘴您的后面
那是所有您需要?
不要阻力我的爱在火山附近熔化我下来
是什么我对您您不需要
是什么我对您不是什么您意味对我
您给我一英哩由英哩的山
并且我将请求什么我给您
是什么我正在想
这是没有新东西
没有没有其它阶段发现什么我真正地需要
是什么使我淌血
并且象一种新疾病 她仍然太年轻以至于不能对待
火山熔化我下来
她仍然太年轻
我亲吻了您的嘴
您不需要我
求Damien Rice的Amie这首歌的英文歌词和中文翻译
我来翻译试试吧 呵呵 可能没有原词好了 翻译水平有限
Amie
Nothing unusual, nothing strange
一如既往 没有异常
Close to nothing at all
根本没有相似的
The same old scenario, same old rain
往常那陈旧的情节和雨
And there's no explosions here
这里没有爆发的痕迹
Then something unusual, something strange
然后些许不平常 些许奇怪
Called from nothing at all
是根本无人去睬的
I saw a spaceship fly by your window
我看见一个飞过你窗前的太空船
Did you see it disappear?
你没看见它消失吗
Amie e sit on my wall
爱人 坐过来靠着我
And read me the story of old
为我阅读老的故事
Tell it like you still believe
像你相信它那样告诉我
That the end of the century
那是整个世纪的结束
Brings a change for you and me
给你我带来了变化
Nothing unusual, nothing strange
一如既往 没有异常
Just a little older, that's all
只是更长久了 就这样
You know when you've found it
你知道当你发现它时
There's something I've learned
我已认识到有些东西
Cos you feel it when they take it away
是因为当他们被夺走时你会感觉到
Hey hey 嘿~~~
Something unusual, something strange
些许异常 些许奇怪
Comes from nothing at all
根本没有根源
But I'm not a miracle, and you are not a saint
但是我不是奇迹 你也不是圣人
Just another soldier on a road to nowhere
只是另一个上路无去处的士兵
Amie e sit on my wall
And read me the story of O
Tell it like you still believe
That at the end of the century
There's a change for you and me
求I'm alive 这首歌的英文歌词和中文翻译
中文的没找到
Celine Dion-I'm Alive歌词:
I get wings to fly... Oh-oh
I m alive... yeah.. yeah
When you call for me
When I hear you breathe
I get wings to fly...
I feel that I’m alive
When you look at me
I can touch the sky
I know that
I’m alive
Ohh... Ooh.... alive
When you blessed the day
I just drift away
All my worries die
I’m glad that I’m alive
You’ve set my heart on fire
Filled me with love
Made me a woman
On clouds above
I couldn’t get much higher
My spirit takes flight
(My spirit takes flight)
’Cause I’m alive
(Because I’m alive)
Ooh... never bound
(When you call on me)
When you call on me
(When I hear you breathe)
When I hear you breathe
I get wings to fly...
I feel that I’m alive
Oh yeah, I’m alive.
(When you reach for me)
When you reach for me
(Erases fear inside)
Loves knows that
That I’ll be the one standing by
Through good and through tiring times
And it’s only begun
I can’t wait for the rest of my life
(When you call for me)
When you call on me
(When you reach for me)
When you reach for me
(I get wings to fly...)
Ah-ah...
(I feel that...)
(When you blessed the day)
When you blessed, you blessed the day
(I just drift away)
I just drift away
(All my worries die)
I know that... I’m alive
Yeah...
I get wings to fly
God knows that I’m alive...
跪求这首英文歌曲的英文歌词和中文翻译!
括号里的是独白
The first time i loved forever
(Somewhere I have never traveled, gladly beyond any experience
Your eyes have their silence
In your most frail gestures are things which enclose me
For which I cannot touch because they are too near)
The first time I loved forever,
Was when you whispered my name, and
I knew at once you loved me,
For the me of who I am
The first time I loved forever,
I cast all else aside
And I bid my heart to follow
Be there is no more need to hide.
And if wishes and dreams are merely for children,
And if love is a tale for fools,
I will live the dream with you
(Or, if you wish to be close me,
I and my life will shut very beautifully.
Suddenly, as when the heart of the flower imagines the snow, carefully everywhere descending.)
For all my life and forever,
There’s a truth I will always know
When my world divides and shatters
Your love is where I will go.
(I do not know what is about you that closes and opens.
Only something in me understands the voice of your eyes is deeper than all roses.
Nobody, not even the rain ,has such some hands.)
goodtime的英文歌词和中文翻译
美好时光
Woah-oh-oh-oh
It's always a good time处处都是美好时光
Woah-oh-oh-oh
It's always a good time处处都是美好时光
Woke up on the right side of the bed 今天心情特别好
What's up with this Prince song inside my head?怎么会有首王子歌在我脑中挥之不去
Hands up if you're down to get down tonight 如果你也打算来狂欢那就举起手来欢呼吧
Cuz it's always a good time 因为这将会是段美好时光
Slept in all my clothes like I didn't care穿着衣服睡觉与否我不在乎
Hopped into a cab, take me anywhere跳进一辆出租车里,带我去任何地方吧
I'm in if you're down to get down tonight如果今夜你打算狂欢的话我也加入
Cuz it's always a good time 因为这将会是段美好时光
Good morning and good night无论早晚都你好啊
I wake up at ilight我在这霞光中苏醒
It's gonna be alright一切都会好起来的
We don't even have to try 甚至我们都不用在意
It's always a good time这里就已是美好时光
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
It's always a good time让我们尽情享受着美好时光
Woah-oh-oh-oh Woah-oh-oh-oh
We don't even have to try, it's always a good time无需刻意追求,尽情享受这美好时光
Feet down dropped my phone in the pool again一不留神又把手机掉进了泳池里
Checked out of my room hit the ATM 退房结账后直奔ATM
Let's hang out if you're down to get down tonight 让我们今夜一起出去狂欢吧
Cuz it's always a good time 因为这将会是段美好时光
Doesn't matter when无论何时,
It's always a good time then那时将会是美好时光
Doesn't matter where无论何地,
It's always a good time there那里将会是美好时光
《The reason》的英文歌词和中文翻译
《The reason》
I'm not a perfect person 我不是一个完美的人
As many things I wish I didn't do 有很多事我希望我没做过
But I continue learning 但我还是不断学习
I never meant to do those things to you 我从不是故意要对你做那些事的
And so I have to say before I go 而且在我走以前我必须说
That I just want you to know 我只想让你知道:
I've found a reason for me 我已为自己找到一个理由
To change who I used to be 改变从前的我
A reason to start over new 一个可以从新开始的理由
and the reason is you 而这理由就是你
I'm sorry that I hurt you 我很抱歉我伤害了你
It's something I must live with everyday 这是我必须每天面对的错
And all the pain I put you through 而所有我让你承受过的痛
I wish that I could take it all away 我希望我能全部带走
And be the one who catches all your tears 而且当个可以承接你所有眼泪的人
Thats why i need you to hear 这是为什么我需要你听一下
I've found a resaon for me 我已为自己找到一个理由
To change who I used to be 改变从前的我
A reason to start over new 一个可以从新开始的理由
and the reason is You 而这理由就是你
I'm not a perfect person 我不是一个完美的人
I never meant to do those things to you 我从不是故意要对你做那些事的
And so I have to say before I go 而且在我走以前我必须说
That I just want you to know 我只想让你知道:
I've found a reason for me 我已为自己找到一个理由
To change who I used to be 改变从前的我
A reason to start over new 一个可以从新开始的理由
and the reason is you 而这理由就是你
I've found a reason to show 我已经找到一个理由证明
A side of me you didn't know 有一面的我你以前不知道
A reason for all that I do 一个所有行为的理由
And the reason is you 而那个理由就是你
掌握这五点,向翻译高手进阶
最近在CHINADAILY微翻译大赛出题,每期都收到不少译稿,有高手,也有新手,写了三期点评之后,发现有些东西是共性的,所以今天在专栏中做个总结,希望能给在译路上摸索的朋友们一些参考。
一、弄清楚翻译的目的是什么
近年来有一股风气,好多人喜欢把白话译成文言。不是说不能这样,但也要看你翻译的是什么东西。我出的第一期题目是韦伯音乐剧Love Never Dies里的一首歌词,没有想到收到的译稿中有一半是伪文言。
为什么不提倡把通俗音乐翻译成文言?
翻译不仅仅是自娱自乐,还要考虑译文的受众:翻译歌词是为了方便中国读者理解,译者应该是演员与观众之间的桥梁,而非一个炫技的表演者。倘若我们把一首西方流行歌曲翻译成诗经体,恐怕既不符合原作风格,也难以被传唱。所以如果你的译文很难懂,那只能作为再创作,未必是合格的翻译。
在接下一个翻译任务之前,我们往往要搞清楚翻译的目的和要求。译文是要发表在报刊杂志上,还是用于内部参考?原文是偏口语化的,还是书面语?译文是要放在展板上,还是用于视频字幕?不一样的用途,对于译文的要求也不同,呈现的形式可能也会有差别。如果是电影剧本,或者小说的对话,就要翻译的很生活化,句子相对短,不能跟写论文一样文绉绉。
除此之外,还要搞清楚体裁。比如英文剧本通常用一般现在时,英文小说绝大多数情况用一般过去时,我们汉译英的时候也要注意时态。如果是广告文案中译外,就要格外注意外国读者的语言习惯和文化,甚至要了解对象国的市场。
二、做翻译之前要做功课
拿到原文以后,我们应该做的不是立刻开始翻译,而是通读一遍,分析文章的风格与体裁。
对一名合格的译者来说,做功课是非常必要的,最好先了解一下文本的背景,防止想当然的情况出现。比如翻译小说散文,有必要先了解一下作者生平以及相关作品。翻译影评,得看看那部电影。翻译科技新闻,如果你都不了解文中说的产品,也容易闹出笑话。
最基本的,不能把约定俗成的人名、地名翻译错。如果把蒋介石翻译成常凯申,牛顿翻译成牛通,这就让人啼笑皆非了,也说明译者平常读英文太少,缺乏基本常识。
另外,不能把事实搞错。原文不一定是金科玉律,有时候作者的表述也不严谨(尤其是中文翻译成外语的时候),这时就需要译者火眼金睛,不被错误的事实或逻辑误导。
三、学会模仿
想做好翻译,首先要多阅读。 尤其是在中译外的时候,如果没有读过与target text类似的题材,也可以现找几个来揣摩一下。只有看过足够多地道的外文,写出来才可能模仿的比较像。
完全不看就开始凭着感觉翻,很可能翻译出来的就是四不像,或者语言不规范,因为你没有掌握与原文体裁对应的写作风格。把说明书翻译成小说散文的感觉,肯定是不对的,把论文翻译成日记的语言风格也不妥。不同的文体需要不同的语域(register),譬如口语中我们很少说thus, nevertheless这些词,在会议纪要等非正式文本中也不必出现。
四、不要拘泥于原文的句式结构
汉语是意合的语言,英语则是形合,汉语多用流水句,喜欢把逻辑暗含在表述中,讲求形散而神不散,英文写作则非常重视逻辑,句与句之间使用的连接词往往会比汉语更多,所以英汉互译不宜照搬原文的句子结构。
以这篇《爱乐之城》的影评为例:
The seasons of a love affair are played out beguilingly in this wonderfully sweet, sad, smart new movie from Damien Chazelle – the director of Whiplash – and the Venice film festival could not have wished for a bigger sugar rush to start the proceedings.
读一下这段译文,可能会有点喘不过气:
在英译汉时,为了符合汉语的表达习惯,我们可以把长句拆分,甚至打乱重组:
再举个例子,英语经常用when来连接句子,但汉语并不需要都翻译成“当”或者“在……时”。
比如这句“her huge doe eyes radiating wit and intelligence when they’re not filling with tears.”
最常见的直译是:
“不再噙满泪水的时候则……”,这是要强调女主角经常泪眼朦胧吗?显然,译者被when牵着鼻子走了。
其实还可以这么译:
当我们的思维受到英文句式制约时,可能就忘了中文还有很多连词,比如“不是……就是……”、“要么……要么……”、“时而……时而……”。
(例句摘自CHINADAILY微翻译大赛第95期,部分译文略有修改)
五、根据语境灵活用词
汉语和英语是相差很大的两种语言,英汉互译时跳出思维定式才能让译文更地道,译者需要做的是传达作者的意思,而非把原文字对字地转换过来。
譬如“她读书不多,却自以为并不少,偏爱被廉价的诗意打动”,这句话里廉价的诗意就不能翻译成cheap poetry,因为英语里没有这个固定搭配。不少人在词典里查到poetry有“诗意”这个汉语意思就套用上了,但这个字对字翻译是错误的,另外作者这里想说的重点应该不是“诗”,他笔下的女演员和我们身边那些附庸风雅的人一样,只是喜欢一种瞎编乱造的浪漫感觉,所以可以翻译为cheap Romance。
翻译上的进步和写作一样需要日积月累,有一个量变到质变的过程,需要我们平日里多读多写多练,多看优秀译作。如果只是盲目赶稿而不去反思,反而有可能越译越糟。最好是能得到年长译者/编辑/审校的反馈。此外,参加翻译比赛看点评也是极好的!
Damien Rice有一首歌 Look at Me http://v.youku.com/v_show/id_XMjc3MjU5NTIw.html 请问谁有歌词 和翻译~
Look into my eyes and you′ll know that I truly love you
看着我的眼 你会明白 我是真的很爱你
Look into my eyes and you′ll see that no one will harm you
看着我的眼 你会看到 没有人能伤害你
Look into my eyes and you′ll feel that I will protect you
看着我的眼 你会感受 我想要保护你
Look into my eyes and you′ll fell that you belong
看着我的眼 你会觉得 你属于..
Look at me, look at me and little by little be sleepy
看着我 看看我 渐渐的睡去
Look at me, look at me and you′ll see that the dreams will come
看着我 看看我 你会看到 梦想就要成真
Then close your tired eyes so wet from crying
然后闭上你疲倦的双眼 它们已那么湿润 请不要再哭泣
Close them and you′ll see that no one will hurt you at all
闭上它们 你就会看到 我不会再让任何人伤害你
Close your tired eyes and know that I truly love you
闭上你疲倦的双眼 你就会明白我真的爱你
Close your tired eyes and you′ll see that no one will harm you
闭上你疲倦的双眼 你就会看到 没有人能伤害你
Close your tired eyes and you′ll feel that I will protect you
闭上你疲惫的双眼 你就会感受到 我会一直保护你
Close your tired eyes and you′ll feel that you belong
闭上你疲惫的双眼 你就会察觉 属于“你” “我” 还有“我们”...
舟冰--请帮忙翻译一句英语
note [ n?ut ] n. 笔记;音符;票据;注解;纸币;便笺;照会;调子
在艺术市场历史上,百年来最长的牛市,随着Damien Hirst的56件作品的销售,以一个戏剧性的‘音符’结束了。
知识在于点滴积累,更在于不懈努力。
祝你学习进步,更上一层楼!
——另外,正在冲采纳率,请记得采用,谢谢合作!(*^__^*)